Visitantes pelo mundo

Contato/Aulas de Inglês

email: tadeuabranches@hotmail.com

(Aulas individuais ou em grupos)


segunda-feira, 9 de maio de 2011

Traduzir não é fácil!


É muito caro o trabalho de traduzir, e quanto mais diferentes forem as línguas a traduzir, mais cara se torna a tarefa.

Ser tadutor é um trabalho comparável ao de um detective. Uma palavra pode conter diferentes tipos de informação em cada língua. Por exemplo: o pronome inglês his seguido do substantivo secretary, informa-nos do sexo do chefe mas não do secretário. Como traduzir isto para francês, ou vice-versa, quando o correspondente em francês é son secrétaire, que significa o seu secretário (dele ou dela). Se o secretário for uma mulher, diz-se sa secrétaire. Mas nenhuma das variantes nos informa do sexo do chefe. Ao traduzir do inglês para francês e para muitas outras línguas, o tradutor tem portanto de procurar saber se o secretário é do sexo masculino ou feminino. Às vezes o nome da pessoa em questão pode ajudar, mas nem sempre é assim. Se o secretário se chamar Wu Wong, trata-se de um homem ou de uma mulher? Quer dizer que ao traduzirmos de uma série de línguas como, por exemplo, do espanhol, do francês ou do italiano, é necessário fazer essa distinção para se traduzir correctamente. Em muitas culturas é uma ofensa atribuir a uma pessoa um sexo errado.
Este é um pequeno exemplo que mostra por que razão um computador nunca poderá substituir um tradutor. O mais provável é que 50% do tempo de um tradutor seja destinado a resolver problemas deste ou de outro tipo. A parte do trabalho de um tradutor que um computador pode fazer é da ordem dos 10% do seu tempo de trabalho. Uma boa tradução exige uma criatividade e flexibilidade que vão muito além daquilo que os melhores computadores podem oferecer.

Há cada vez mais textos jurídicos, obrigatórios, escritos em inglês. Uma tradução desses textos para português, por razões jurídicas, deve ser tão fiel ao original quanto possível. É costume seguir esta regra: a uma frase do texto original deve corresponder uma frase de tradução, e a uma oração secundária, outra oração secundária. Além de que todos os pontos e vírgulas devem estar na tradução como estão no original. Ora este princípio faz com que os textos em portugues sejam difíceis de ler, pela simples razão dessas frases terem sido redigidas a partir do complicado estilo burocrático inglês.

Portanto, valorize sempre o trabalho do tradutor.

(Fonte: 2-2)

Letra de música: Halo - Beyonce

Level: Pre-intermediate (Main target structure: Simple Present)

quarta-feira, 4 de maio de 2011

Porque falar inglês é tão importante?

Para as pessoas que querem se profissionalizar, obter sucesso na carreira, construir um bom currículo os obstáculos são inúmeros, o mercado cada vez mais exigente se tornou uma máquina de rápida absorção, esta máquina não para nunca, e não há espaço para aqueles que não tiverem qualificação adequada, e esta se torna dia a dia mais exigente e complexa, afinal os meios de comunicação elevam dia após dia a exigência de comunicação eficaz e isso se reflete nos programas para concursos e vagas de emprego, ali está presente, dentre outros, a habilidade de “falar e entender inglês”... Esse fato é constituído pelo domínio que a economia pertencente aos Estados Unidos e Inglaterra. Muitos falam que esse fato está mudando dado o avanço da China, mas mesmo com esse fato, a habilidade de entender, escrever e falar inglês ainda fará parte dos requisitos básicos para uma boa carreira profissional por muito tempo...
            A língua inglesa está presente em todas as áreas, para os profissionais de comércio exterior é fundamental, mas vale também para os profissionais de moda, da informática, médicos, advogados, administradores, tendo em vista que os melhores cursos, artigos e matérias dessas e muitas outras áreas são todos escritos em Inglês. A competitividade e concorrência são implacáveis, e a comunicação de forma correta e precisa é fundamental, pois é da comunicação, formação e capacidade dos funcionários que depende o sucesso das empresas, e isso abrange desde a microempresa até as multinacionais, e nessas todas está presente a necessidade de se falar uma segunda língua pelo menos.

Passos para ser fluente em inglês:

É sabido por todos a necessidade de se falar bem o idioma, mas existem ainda alguns “obstáculos” que os interessados na língua precisam passar:

    * Principiantes:
Os principiantes na língua devem ter o máximo de atenção e pensar não somente em aprender pela necessidade do mercado, mas também em ter prazer na aprendizagem, afinal tudo o que fazemos com alegria fazemos melhor. Se você é iniciante, procure ao máximo o contato com a língua, navegue por sites em inglês, assista filmes, shows, TV a cabo e tudo mais que estiver relacionado com a Língua Inglesa.

    * Básico ou intermediário que começou e parou vários cursos:
Busque em um curso o que você realmente precisa, ou seja, a finalidade de aprender inglês, dessa forma você vai ter maior interesse pelas aulas, sendo elas focadas naquilo que realmente você precisa, pode ser um programa VIP, um intensivo, de forma que desenvolva as habilidades que há tempos você busca, porque os alunos ficam mais interessados e animados com o curso depois de perceber que ele realmente funciona e atende as suas perspectivas. E, por último, mas não menos importante, procure usar ao máximo seu inglês em todas as situações que puder, dentro e fora de sala, trabalho, busque, pense, respire inglês, esse hábito lhe trará a fluência que tanto procura.

    * Níveis avançados:
Procure uma escola que tenha instrutores que tiveram ou mantem contatos com nativos da Língua Inglesa, dessa forma você pode melhorar seu vocabulário e extinguir dessa forma vícios de linguagem e dúvidas freqüentes. Busque matérias e artigos em inglês, assine revistas, leia, escreva, se possível busque trabalhar diretamente com o uso da Língua Inglesa, estágio remunerado é uma boa opção, uma vez que agrega grande experiência, remuneração, bons contatos, e ainda, não acarreta altos custos para o contratante, se tornando dessa forma interessante para ambas as partes, contratante e contratado.

(Fonte: Milena Queiróz Gonçalves/inglescurso.net/profissionalizando.com)

segunda-feira, 2 de maio de 2011

Aprender inglês evita o Mal de Alzheimer


Existem muitas pessoas entre 60 e 70 anos procurando aulas particulares de inglês.

Preocupados com a perda de memória e outras funções mentais, eles vêem nas aulas de inglês a possibilidade de interagir, serem cobrados por tarefas e memorizar palavras novas.
Tudo sem pressa, do jeitinho mais agradável e tranquilo possível!

Mais do que aprender inglês, muitos procuram uma maneira de ficarem ativos, treinarem a memória e, o melhor: estarem aptos a falar inglês em viagens.

Um dos maiores temores do envelhecimento é a perda da autonomia, especialmente quando ela vem acompanhada do declínio das funções mentais. Nesse terreno, as demências são os maiores fantasmas que assombram quem cruza a fronteira da terceira idade. São síndromes que envolvem o comprometimento de funções cognitivas sem, no entanto, afetar a consciência da pessoa. Essas doenças afetam especialmente a memória, a inteligência, a capacidade de orientação, de julgamento e de convívio social.Elas podem ser degenerativas, como o Mal de Alzheimer, ou secundárias, em conseqüência de algum outro mal, por exemplo a arteriosclerose, o hipotiroidismo ou o alcoolismo.

O Mal de Alzheimer, por exemplo, atinge cerca de 20% dos octogenários. Ainda não se sabe ao certo como preveni-lo e ele não tem cura. No máximo, algumas drogas podem retardar seu progresso. Em 8 ou 12 anos, o Mal costuma levar à morte. Para quem já é portador destas doenças os medicamentos mais avançados para seu tratamento apenas retardam a sua evolução com pouca ou nenhuma resposta terapêutica, portanto sem resultados eficientes , conta a médica geriatra Luciane Páscoa, de São Paulo.

Entre os transtornos psiquiátricos, a depressão está entre os problemas mais comuns nessa faixa etária. Em alguns casos, pode até sinalizar a instalação de outra doença, como o Parkinson.

Um dos segredos para manter a cabeça jovem é manter-se ativo a vida inteira. É preciso investir em relacionamentos, em hobbies, em atividades que exijam concentração e interação social. Tudo isso favorece a massa cinzenta. Os especialistas recomendam, por exemplo, que os idosos façam trabalhos manuais, leiam muito, aprendam coisas novas. A leitura, especificamente, melhora atenção, memória e fluência verbal, revelou um estudo americano com mais de 500 idosos.
Manter essas funções em ordem é também uma questão de sobrevivência: a taxa de mortalidade aumenta quando essas capacidades despencam. Sim, manter o cérebro ativo pode ser sinal de longevidade.

Portanto, nunca é tarde demais para começar o seu curso de inglês!

(Fonte: Revista Minha Vida)